Translation of "dove eravate" in English


How to use "dove eravate" in sentences:

Dato che avete avuto la compiacenza di dirci dove eravate abbiamo rintracciato la persona con cui avete parlato.
You've already been good enough to tell us where you were last evening. We've found the gentleman you spoke with on the train.
Avrei detto chi ero e dove eravate.
I would've told them who I am. I would've told them where you were.
Dove eravate quattro ore fa, quando mi serviva?
Where were you four hours ago, when I needed it?
Dove eravate voi prima di raggiungere il battaglione?
Where were you stationed before you joined the battalion?
Dove eravate nel momento del bisogno?
Where were you when I needed you?
Dove eravate in tutto questo tempo?
Where were you all these years?
Dove eravate prima di venire a Sarzac?
Where did you live before Sarzac?
Mio Signore, se avessi captato un segno, un sussurro su dove eravate...
My Lord, had I detected any sign, a whisper of your whereabouts...
Dove eravate negli ultimi cinque anni?
Where have you all been for the last five years?
La sezione dove eravate e' stata inondata.
The section you were in was flooding.
Le Carrionite erano scomparse, dove eravate finite?
The Carrionites vanished. Where did you go?
Dove eravate questo pomeriggio mentre il vostro imam si faceva saltare in aria?
Where were you this afternoon when your president was blowing himself up?
Quando mi hanno detto dove eravate...
Should have told me where you were...
Dove eravate quando aveva bisogno di voi?
Where were you when she needed you?
Possiamo chiedervi dove eravate ieri sera?
Can we ask where you were last night?
Ti ricordi dove eravate quando ho smesso di essere divertente per voi?
Do you remember where you were when it stopped being fun for you?
Quindi come hanno fatto, i Battaglia, a scoprire dove eravate?
So how would the Battaglias have found out where you were located?
Non so dove eravate nelle scorse settimane, ecco cosa cazzo vi siete persi su Shameless.
Don't know where the fuck you were last week, but here's what you missed on Shameless.
A proposito, dove eravate voi due alle 19 di questa sera?
Speaking of which, where were you two at 1900 hours this evening?
E dove eravate la scorsa notte?
And where were you last night?
Dobbiamo chiederle dove eravate ieri sera.
We need to ask you where you were last night.
Si', ma non siete mai arrivate nel luogo dove eravate dirette.
Yeah, but you never made it to where you were headed.
Mi stavo chiedendo dove eravate finiti.
I was wondering where you were.
Dove eravate questa mattina, quando Ruth ha avuto quell'incidente?
Where were you this morning when Ruth had her accident?
Dove eravate, chi c'era, tutto cio' che ricordi.
Where you were, who was there, anything you can remember.
Dove eravate Giovedi scorso tra mezzogiorno e le 15?
Where were you on Thursday between 12 and 3?
Siete sicuri che nessuno di voi voglia dirmi dove eravate ieri sera?
Are you sure none of you want to tell me where you were last night?
Dove eravate quando distribuivano i testicoli?
Where were you two when they were distributing testicles?
Non dove eravate gelosi della sua acconciatura o del suo vestito in fiamme o quando ha fatto un colpo decente con una freccia.
Not where you were jealous of her hairstyle or her dress went up in flames or she made a halfway decent shot with an arrow.
No, la mia fortezza e' proprio dove eravate voi.
No, my fortress is right where you were standing.
Voi dove eravate mentre il Volo 77 colpiva il Pentagono?
Where were you when Flight 77 hit the Pentagon?
Ma... ho dovuto dirgli dove eravate.
But... I had to tell him where you were.
Vi è mai capitato di tornare alla casa dove eravate cresciuti e scoprire che ora sta cadendo a pezzi ed è in brutto quartiere?
Did you ever go back to the house you grew up in only to see it's falling apart and in a bad neighborhood?
Cielo, dove eravate quando cercavo l'uomo ideale?
God, where were you when I was looking for the perfect man?
O a volte rompete il recinto della celebrità e vi avvicinate a me dicendomi dove eravate il giorno in cui ho reso questo paese orgoglioso.
Or sometimes you break the celebrity boundary and come up to me, tell me about where you were on the day I made this country proud.
Vi faccio una domanda, dove eravate prima di venire qui?
Let me ask you something. Where were you before you came up here?
Ernesto mi chiedeva sempre se sapevo dove eravate nascosti, ma io non sapevo niente di niente.
Ernesto was asking me constantly about your whereabouts, but I knew nothing, either, which was true.
"Dove eravate, quando hanno conquistato il pianeta 7"
"Where were you when they took over the planet?"
E le ho chiesto dove eravate andati in luna di miele, e lei ha detto Hawaii.
And I asked you where you took your honeymoon, and you said Hawaii.
No, avevamo solo un paio di domande su dove eravate ieri sera.
No, we just had a couple questions regarding your whereabouts last night.
Scusatemi, ma vorrei sapere da entrambi dove eravate venerdi' sera.
Excuse me. Psst. I'd like to know where you both were last Friday night.
Ci rendiamo conto che e' una domanda strana, ma dobbiamo sapere dove eravate ieri sera, quando Adrain Zayne ha chiamato il 911.
We realize this is an awkward question, but we need to know where both of you were last night when Adrian Zayne made his 911 call.
Roba di base....dove eravate al momento dell'incendio, con chi lavoravate, se avete visto l'oggetto scomparso o qualcos'altro di sospetto.
Basic stuff... where you worked in the fire, who you worked with, if you saw the missing item... or anything else... at all suspicious.
Dove eravate? MG: Siamo andati in Tanzania.
MG: So we went to Tanzania.
Lasciate sempre una traccia di dove eravate e a cosa pensavate.
Always leave a trail of where you were and what you were thinking about.
Ciò consente ad altri di riprendere da dove eravate rimasti.
This allows others to pick up where you left off.
2.9479939937592s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?